Translation of "deve andar" in English

Translations:

has to go

How to use "deve andar" in sentences:

" Quello che può andar bene a Henry Norris deve andar bene anche a Marc Smeaton! "
What's good enough for Henry Norris has to be good enough for Mark Smeaton!
Wheaton, deve andar via di qui.
Wheaton, you gotta get outta here.
"Se Susy la pensa così, deve andar bene anche a me."
This is life. lf Susan feels that way, it's all right with me."
si faccia forza, deve andar via rovinerà tutto se resterà
You have to be brave. Exit. Spoil everything is.
Una volta ogni 2 mesi deve andar bene, per 4 o 5 ore sono 30 ore all'anno.
Once every 2 months should be enough for 4 or 5 hours, that's 30 hours a year.
Deve andar bene. Dobbiamo avere la fabbrica.
It can't, we must build the factory.
Ma come "quasi", deve andar via subito!
What do you mean "almost"? He has to leave now!
Io no, ci deve andar chi sa di non aver peccato
No, only those free from sin can go
Su, compagni, tutti alle armi, lo straniero se ne deve andar!
Comrades under arms! Drive the enemy away.
Vorrei solo che Io spettacolo andasse bene, tutto qui. Deve andar bene.
I just want this show to be good, that's all.
Chi non paga, deve andar via.
Those who can't, have to leave.
Temo sia l'ora della streghe, l'ora in cui si deve andar via.
I'm afraid it's the witching hour.
Anna deve andar via, da qui.
Anna has to get out of here.
La mamma deve andar fuori e fregare tuo fratello per fargli fare lo spelling, perche' papa' non le lascia fare la brava mamma.
Mommy has to go outside and trick your brother into spelling stuff, 'cause daddy won't let her be a good mommy.
Ok, deve andar via, non mi piace.
He's got to go. I don't like him.
Ma deve andar via per la fine del mese.
You need to be gone by the end of the month.
Avete la minima idea di cosa voglia dire essere quella che ad un pigiama party deve andar via presto, perché "Non succede niente di buono dopo le 10"?
Do you have any idea what it's like to be the one at the sleepover who gets picked up early because "nothing good happens after 10:00"?
Se la polizia accusa la signora Desai di omicidio, allora Daddy deve andar via?
If the police charge Mrs. desai for murder, then Danny has to ship out?
Allora, papa' deve andar via per un po', ok?
Look, Daddy's gonna have to go away for a little while, okay?
Ma la donna deve andar via.
But the woman has to go.
Certo, sono contentissima per te, ovviamente. - ma la presentazione deve andar bene.
Of course, I'm thrilled for you, obviously, but I have to kill it at WME...
Quindi tua madre e Cristela possono rimanere quanto vogliono e mio cugino deve andar via?
Oh, so your mom and Cristela get to stay as long as they want, but my cousin has to go?
Se non butta la lattina deve andar via.
Get rid of the can or you'll have to go, sir.
Sì, della scienza ciò è fuori di dubbio; ma è ben altro della fede; la quale, non per uno ma per tre capi, deve andar soggetta alla scienza.
On the side of science the independence is indeed complete, but it is quite different with regard to faith, which is subject to science not on one but on three grounds.
Se deve andar male, lo farà.
If something goes wrong, it went wrong.
La serata casinò di raccolta fondi deve andar bene.
I need tonight's casino fundraiser to go smoothly. No drama.
Il cavallo sa come deve andar se c'è una coppietta.
The horse knows how to go if it's a couple: running won't do.
Il cavallo sa come deve andar
The horse knows how to go
Alla fine, il risultato deve andar bene Proprio su questo tutti possono fare affidamento.
In the end, the result has to fit and everyone can rely on it.
Ma all'improvviso, un uomo anziano, ubriaco ed emaciato, che Danae presenta come suo padre, entra nella stanza e Panos deve andar via.
But suddenly, an old, drunk, emaciated man, who Danae says is her father, comes barging into the room and Panos has to run.
3.03284907341s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?